Собственное мнение - это уже собственность

Разделы сайта:

Цитаты:
IMHO рекомендует©
Mario Games

Календарь:

Архив новостей:

Статистика:

 

  Шерше ля фам, или замуж... через бюро переводов Автор: Al13    23-09-2011, 21:19    Категория: Чтиво  
Эта история случилась в уездном городе N, славном своими цирюльнями и похоронными конторами. Барышня по имени Оленька печально сидела у окошка и думала о том, что жизнь кончена. Вот уж год, как от нее ушел муж Васенька и проблесков личного счастья на горизонте видно не было. Холостяки уездного города были педантично пересчитаны невестами и вдовами, а женатики с вечно шныряющими глазками походили на карманников. Оленька свернула «окошко» и погрузилась в воспоминания: десять лет жизни с Васенькой вспоминались скучно как давешний дождик. А ведь когда-то она дерзила и дерзала, сводила с ума и строила воздушные замки... Оленька набрала в поисковике «Замуж за рубеж» и побрела по сайтам. Она смотрела на портреты разноцветных мужчин, а перед глазами стояли Елисейские поля, калифорнийские пляжи и пятизвездочные гаремы на фоне нефтяных вышек.

Письмо вынырнуло из неоткуда и весело подмигнуло Оленьке. Импортный жених Жан вместе со своим коллегой, очень похожим на юриста, направлялись в N. Известие о том, что французы уже под Москвой не производило такого эффекта с 1812 года. Оленька собиралась замуж.

Когда год назад Жан впервые прислал открыточку, девица с грустью констатировала — не Бельмондо, но автору ответила. Завязалась переписка. Попервой Оленьку спасали онлайн-переводчики, но едва галантный француз начал упражняться в риторике, стало тяжко. Пришлось обратиться за помощью во французском в бюро переводов. Благо, там хватало опытных лингвистов, в том числе тех, для кого французский — родной язык. На первое свидание на родине героини они тоже отправились втроем — он, она и специалист из бюро переводов: французский поклонник ни слова не понимал по-русски, а Оленька в школе вяло «спикала». Впрочем, уже через несколько месяцев гроза лягушек вполне сносно болтал по-нашему и даже получил от потенциальной тещи прозвище Гундосый. А через полгода позвал барышню замуж: подальше от диких нравов и бродящих по улицам медведей.

Васенька на правах ближайшего родственника потребовал было у французов калым, но получив фигу с маслом, ретировался. А переводчика звали на свадьбу посаженным отцом, однако, тот оказался, сославшись на занятость.скачать dle 10.6фильмы бесплатно
Другие новости по теме:
Просмотрено: 2 608 раз

Популярные статьи:
    Облако тегов: