Главная > Web > Трудности перевода

Трудности перевода


4-10-2006, 09:46. Разместил: Al13

Идентичность английского написания названий Грузии и штата Джорджия привела к замешательству многих американцев, которые крайне нервно отреагировали на события в Грузии.

Услышав из мировых СМИ о блокаде Россией чего-то под названием Georgia, некоторые американские пользователи интернета оказались в сложном положении. Возмущение тем фактом, что российские войска непонятным образом оказались на территории штата, привело даже к предложением подвергнуть Джорджию ядерному удару.

Как свидетельствует доска объявлений на портале Yahoo! News, их больше всего заинтересовал вопрос, что делают российские войска в штате Джорджия. "Что делают русские войска в Атланте (столица штата)?" - недоумевают простые американцы.

"Мне нужны ответы, черт возьми", - требовательно вопрошает один. "Русские - вон из США", - лаконично откликается другой. "Это действительно ужасно, даст бог, они уйдут", - пытается обнадежить соотечественников третий.

Американский юг теперь оказался в сложном положении, рассуждает один из простых американцев. Другой, очевидно, не питающий теплых чувств к штату Джорджия восклицает: "Так это значит, джорджинцы продались коммунякам? Давайте нанесем по ним ядерный удар".

Коллективно им так и не удается разобраться, как же солдаты Путина оказались в Джорджии. "Понятия не имею", - признается житель этого штата из города Дальтона. Между тем на сайте Dictionary.com в словарной статье Georgia вторым пунктом указывается, что этим словом помимо американского штата обозначается и Грузинская республика, расположенная в Закавказье.

NEWSru.com

скачать dle 12.1
Вернуться назад