Главная > Разное > Понятия, для обозначения которых нет слова в русском языке

Понятия, для обозначения которых нет слова в русском языке


15-01-2009, 16:21. Разместил: Al13
Понятия, для обозначения которых нет слова в русском языке
Югэн
Наблюдать, как солнце заходит за холм, покрытый травами и цветами, идти вперед все дальше и дальше по огромному лесу, не задумываясь о том, пора ли возвращаться, стоять на берегу и видеть, как лодка исчезает из виду за далекими островами в море, созерцать полет диких гусей, которые были видны, а затем затерялись среди облаков

Моно-но аварэ - печальное очарование вещей
Аварэ — это то, что вызывает восторг, взволнованность. Аварэ — внутренняя суть вещей, поэтому писатели и поэты прежде всего призваны были выявлять аварэ.

Ваби-саби - скромная простота
Ваби ассоциируется со скромностью, одинокостью, неяркостью, однако внутренней силой. Саби (ржавчина) - с архаичностью, неподдельностью, подлинностью. Эту эстетику порой описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незаконченно.
/wiki/

укиё
"...жить лишь дарованным тебе мгновением, наслаждаться, любуясь луной, цветением вишен, осенними листьями кленов, петь песни, пить вино и развлекаться, ничуть не заботясь о нищете, вызывающе глядящей нам в лицо, бездумно отдаваться потоку, подобно тыкве, бесстрастно влекомой течением реки. - это то, что мы называем укиё."

savoir vivre - "умение жить"(примерно?), по аналогии с savoir faire (know-how), с множественными непереводимыми произвосными, которые часто используются в рекламе: savoir voyager(путешествовать), savoir acheter(покупать)...

из датского: hyggelig, at hygge - непереводимое и необъясняемое понятие праивльности, уюта и много другого.

барракят - сила, содержащаяся внутри какого-либо предмета, вещи.

красивый французский глагол profiter - "использовать что-либо себе в выгоду"

Termin - договоренность о времени встречи, приема, например, у врача, парикмахера, в учреждении и пр.

староанглийское langoth - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.

немецкое Herausvung
что-то вроде "вызова самому себе"

serendipity - термин, который можно перевести с английского языка как будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.
В американском словаре The American Heritage Dictionary of the English Language термину serendipity сопоставлено уже три самостоятельных значения:
способность делать удачные открытия «по случаю»
факт или возникновение такого открытия
состояние в момент совершения такого открытия

morkkis фин. - особое состояние морального похмелья

яп. "moe" (моэ) - настолько милый и несексуальный, что аж сексуальный.

(дат) Hygge - жизнерадостное, чуть грубватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.

Из эстонского вспомнилось слово kaisuloom (кáйсулóом) - дословно "животное для обнимания", означает любимую игрушку ребенка.

Swafellen или zwafellen (голландский)
покачивать (полу)эрегированным членом или постукивать им для возбуждения стучащщего или какого другого человека...

и хороший перевод с бельгийского
гастросексуал - мужчина, использующий кулинарные таланты для ухаживания

Дмитрий Чернышевскачать dle 12.1
Вернуться назад