Пока живут на свете дураки нам жить разбоем, стало быть, с руки
Среди множества клонов социальных сетей, таких как любовники.ру, собутыльнику.ру и тому подобных есть и сокамерники.ру. Но речь не о них. На самом деле воры используют в своих интересах и традиционные ресурсы. Например фейсбук. В середине августа был запущен геолокационный сервис Facebook Places, с помощью которого пользователи могут указать свое текущее местоположение, например, «В баре», «В кинотеатре», «В гостях» и так далее. Разумеется этим нововведением не замедлили воспользоваться домушники. На данный момент в США обезврежена одна банда квартирных воров. С помощью сервиса Facebook Places, злоумышленники определяли, где в данный момент находится тот или иной человек. Если намеченная жертва пребывала вне дома, они проникали в ее жилище и выносили деньги и ценные вещи. Сколько еще банд и одиночек промышляет, используя данные Facebook Places остается только догадываться. А идиоты продолжают информировать всех, кому интересно, когда их жилище остается без присмотра. |
Читать далее |
Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН принял решение исключить использование лексической единицы «х%й» в современном русском языке.
Как рассказала ведущий научный сотрудник Института, академик Наталия Вавилова, на сегодняшний день морфема «х%й» в русском языке с точки зрения лингвистики является «словом-паразитом». То есть, употребляется без связи с контекстом и зачастую машинально.
«Такая единица языка, как «х%й» в разговорной речи, как правило, несет не смысловую нагрузку, а эмоционально-экспрессивную, - пояснила академик. - Надобность в употреблении данной номинативной единицы в современном русском языке не наблюдается. Для выражения эмоций существует немалое количество эвфемизмов. Для обозначения мужского полового органа также наличествует своя терминология, варьирующаяся в зависимости от диалекта».
Специалист добавила, что в приложении к указу об изъятии морфемы из словооборота будут перечислены слова и фразы, рекомендованные к употреблению взамен устаревшего «х%й».
«Хочу уточнить, что мы изымаем из словообращения морфему, устраняем парадигму - отметила лингвист. - То есть, говоря по-русски, отменяем не только само слово «х%й», но и все однокоренные слова, как то «ох%енно», «х%ёво», «них%ясебе». |
Читать далее |
Интересно, идиотизм наследственен? Заразен? Понятное дело, цивилизация оградила человека от множества опасностей. Кроме идиотизма. Недаром даже премию ввели соответствующую, имени Дарвина. За вклад за очищение генома человека от заразы идиотизма. Но идиоты все мрут и мрут, но не переводятся. Способы ухода из жизни поражают воображение, именно поэтому премия Дарвина так популярна. К сожалению, иногда из-за идиотизма одних страдают другие. Иногда детям приходится расплачиваться за то, что родители - кретины.
Только что жена позвонила из одесского зоопарка (была с ребёнком там). Одна из мамаш пересадила собственную дочь через ограду, чтобы та покормила волков. При этом держа на руках ещё одного ребёнка. Волки естественно практически разорвали ребёнка. Крови много. Посетители отбили ребёнка от волков. Но травмы довольно серьёзные. forum.od.ua
Интересно, как этот человек неразумный дожил до зрелых лет, родил детей? Как можно жить, не пользуясь услугами собственного мозга? И главный вопрос - идиотизм наследственен, заразен? Какова причина его возникновения и опасен ли он для окружающих? В плане передачи. Проявлениями своими он опасен не только для своего носителя без всяких сомнений. |
Читать далее |
Стоимость 1 километра четырехполосной автострады:
Китай — $2,9 млн,
Бразилия — $3,6 млн,
Россия — $12,9 млн (трасса Москва — Санкт-Петербург с 15-го по 58-й км — $134 млн; Четвертое кольцо Москвы — около $400 млн)
За 10 дней в Китае строят дорог столько же, сколько было построено в России за весь 2008 год.
C 2003-го по 2008-й в Китае было проложено 480 тыс. километров дорог.
Общая протяженность — 1,9 млн километров.
К 2020 году она должна достигнуть 3 млн километров. В Китае 300 тыс. автодорожных мостов, 700 из них длиннее километра |
Читать далее |
Почему люди, покупая компьютеры, советуются с менеджерами, соседями, знакомыми сантехниками, у которых есть знакомые прорабы, у которых есть знакомые, которые разбираются в компьютерах? Почему человек, задумываясь о покупке грузовика, слушает советы повара, а не автомеханика? Загадка.
Заехал на днях к знакомым ребятам на СТО масло поменять. Поменяли, покурили, поговорили. С пол-года назад старый клиент задумал прикупить новый грузовик. СТО, стоит упомянуть, обслуживает именно грузовики. Ну и товарищ пришел проконсультироваться со спецами. Как водится, у наших людей проконсультироваться - это подтвердить свою правоту, а не послушать чьи-то доводы. Товарищ решил прикупить РЕНО. |
Читать далее |
Технический перевод по своей сути является разновидностью переводов текстов, однако объектом перевода выступает техническая литература. В частности, словари, справочники, специализированные инструкции, различная техническая документация. Научно технический перевод позволяет людям, говорящим на разных языках, обмениваться научной и узкоспециальной информацией. Такой перевод является наиболее сложным и к нему выставляются наиболее жесткие требования. В зависимости от языка, на который или с которого осуществляется перевод, технический перевод может быть английским, французским, немецким и т.д. Следует сказать, что технический перевод английский является наиболее распространенным, так как английский язык давно считается неофициально международным. Составление документации на других языках является немного более сложной задачей. Для того чтобы осуществить качественный технический перевод необходимо правильно искать и использовать рабочие источники информации. Кроме того, необходимо владеть терминологией той отрасли, в области которой находится данный материал. При этом важно владеть терминами в двух языках, с которого осуществляется перевод и того, на который переводится текст. Если необходим технический перевод английский, немецкий, французский, испанский или любого другого языка в режиме реального времени, например на международной конференции, или саммите, используется оборудование синхронного перевода. Данный вид оборудования представляет собой систему коммуникации, которая позволяет переводчику слышать докладчика и в режиме реального времени транслировать свой перевод в наушник того или иного участника. Как правило, оборудование синхронного перевода предоставляется в аренду или входит в комплект оборудования, которым оснащен зал для проведения международной встречи. Однако, иногда, такое оборудование могут предоставить компании, которые занимаются переводом. В любом случае стоит сказать, что научно технический перевод требует максимальной точности, использования специального стиля речи, а также логичного построения материала. В связи с такими высокими требованиями возникает острая проблема с квалифицированными специалистами в данной отрасли. Специалист технического перевода должен обладать не только лингвистическими знаниями, а и владеть информацией о сфере деятельности, которой касается перевод. |
Читать далее |
Ресторан для людоедов в Берлине оказался организованным вегетарианцами розыгрышем.
Информация о том, что ресторан Flime ищет доноров, появилась на сайте заведения в конце августа. Всем желающим предлагалось пожертвовать какие-либо органы, предварительно поделившись сведениями о состоянии здоровья. Кроме того, ресторан разыскивал "хирурга без комплексов".
При этом на сайте не указывался адрес ресторана. Кроме того, не было информации о том, из каких видов мяса будут готовить упомянутые в меню блюда.
Однако в день предполагаемого открытия Flime Немецкое общество вегетарианцев (Vebu) призналось, что ресторан был розыгрышем. По словам представителя Vebu, общество таким образом пыталось привлечь внимание к проблеме потребления мяса.
В понедельник, 6 сентября, сайт Flime был переоформлен. Теперь там отсутствует предложение стать донором. "Есть животных - все равно что пожирать людей. Каждый кусок мяса - это кусок человечины", - говорится в опубликованной на сайте речи. |
Читать далее |
Местами полнейшая жесть, но некоторые моменты заставляют в очередной раз задуматься об отсутствии границ у человеческой глупости.
|
Читать далее |
На любого европейца, оказавшегося в Японии, самое сильное впечатление производят не роботы и борьба сумо, а унитазы. К встрече с ними я, как мне казалось, был подготовлен рассказами друзей, уже побывавших в Стране восходящего солнца. Тем не менее, зайдя первый раз в туалет в гостиничном номере, я был потрясен. Крышка унитаза была нагрета до температуры моего тела. Воздух (22оС) был освежен встроенным кондиционером. При моем приближении крышка автоматически поднялась и заиграла негромкая музыка, вводя меня в состояние блаженства. После окончания процесса где-то снизу плавно выдвинулась небольшая телескопическая штанга и аккуратная струя теплой воды вымыла все то, что европейцы очищают туалетной бумагой. После этого струя теплого воздуха из встроенного в унитаз фена высушила меня. Вода плавно, без звука, удалила продукты моей жизнедеятельности, оставив ослепительно-белую поверхность фаянса. Затем унитаз вежливо спросилменя о чем-то на японском. К сожалению, я не смог поддержать интересную беседу - мои познания в японском языке ограничиваются четырьмя фразами, ни одна из которых не заинтересовала фаянсовое изделие. |
Читать далее |
Лет семь назад дело было. Мы с друганом в выходной шарахались по городу от безделья. Познакомились с девушкой. В ожидании ее подруги пошли на стадион, где играла местная команда. Там нас накрыл дождь. Не, не дождь - ливень "тропический". Лило не из ведра - из бочки. Промокли до нитки. А подруги все не было. Да и фиг с ней. Прыгнули в такси и втроем поехали ко мне домой. По пути заскочили в магазин, купили винца пару бутылок, хлеба, и пачку пельменей на закусь. Суть да дело - добрались до дома. Голодные, холодные и мокрые. Девушка застряла у меня в комнате, разбираясь с музыкой, а мы поставили воду для пельмешек и опрокинули по стаканчику, для сугреву. И тут вбегает эта фифа - пельмени же! - и херак, высыпает их в кастрюлю. И в ванную ускакала. Мы аж вином поперхнулись. Сууууука! Вода ведь еще не вскипела! А чего делать? Не идти же за новой пачкой в гору, хрен знает куда (магазин далеко). Пока эта пиздюлина была в ванной, мы оперативно начистили картошки, морковки. И в кастрюлю. |
Читать далее |
|