Собственное мнение - это уже собственность

Разделы сайта:

Цитаты:
IMHO рекомендует©
Mario Games

Календарь:

Архив новостей:

Статистика:

 

  Технический перевод Автор: Al13    13-06-2011, 18:56    Категория: Разное  
В мире современного бизнеса зачастую встает необходимость в техническом переводе. Сложно переоценить важность подобного перевода – он необходим практически в любой сфере деятельности: экономика, информационные технологии, физика, медицина… И научные работники испытывают в нем необходимость для разработки и внедрения зарубежных технологий, и компании, имеющие своей целью долгосрочное сотрудничество с иностранными клиентами.
Технический перевод способствует распространению инновационных технологий, которые используются в повседневной жизни. Простая инструкция к Вашему телевизору – уже технический перевод.
Переводчик должен учитывать особенности терминологии текста, который он переводит, также как и лингвистические нормы, которые связаны с языковыми особенностями. Особенность данного перевода в том, что в тексте присутствует множество различных терминов, подобрать адекватный эквивалент к которым может только разбирающийся в данной сфере специалист. Мало при этом знать иностранный язык, надо еще и владеть специфической терминологией.
Мы предлагаем Вам услуги крупнейшей переводческой компании на территории России и СНГ. Компания Неотэк – это первое профессиональное бюро переводов на российском рынке, которое прошло сертификацию внедренной системы менеджмента качества на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000.
Если у Вас возникла необходимость в переводе документов любого объема, мы готовы выполнить эту работу для Вас в максимально короткие сроки по разумной цене.скачать dle 12.1
Другие новости по теме:
Просмотрено: 4 379 раз

Популярные статьи:
    Облако тегов: