Попалась в руки книга Юрия Каныгина "Путь ариев". Подается в виде бесед просвещенного тибетца с некоторыми вставками от автора. Книга неоднозначная. Много спорного, но и много интересного. Например вот такой вот взгляд на русский мат. Глава из книги.
МАТ КАК СРЕДСТВО САМОУТВЕРЖДЕНИЯ И КОММУНИКАЦИИ
Ми варились в одному окропі,
Просвіщав нас московський матюк...
Л. Силенко
Именно после Куликовской битвы начал формироваться знаменитый русский мат—яркая антиарийская примета российского языка и менталитета. Киевская Русь и вообще славянство его не знали. Убойная, сатанинская сила русского мата известна. В некотором смысле россиянин, применяющий это "оружие", чувствует себя сверхчеловеком: его все боятся, никто не хочет с ним связываться. Более того, изрыгая эту вербальную мерзость —"В бабушку и бога душу мать!"—он как бы возвышает себя даже над Создателем и Богородицей. Это уже чистый сатанизм.
Большинство людей думают, что матерные слова уж са- мые что ни на есть русские. Вообще это так, но надо учиты- вать, что это неславянский элемент великого русского языка и широкой русской души. Точно так же и "русское ура", вошед- шее в уставы российской армии, — это боевой клич Чингис- хана ("ура" —по-монгольски "задница"; цель воина — уви- деть бегущего в панике врага, т. е. увидеть его сзади). Какой же это элемент? Азиатский, точнее, монгольский, накрепко вошедший в систему российского менталитета, ставший "родным". В пределах царской России, а потом СССР он, к сожалению, стал родным для значительной части нерусских людей. Замечено: первое, что легче всего усваивают иностранцы, попадающие в российскую языковую среду, — это матерные слова и выражения.
А слова эти полностью тюркского корня, взятые из лексикона монгольских завоевателей, выработанные именно в процессе общения господина-кочевника и цивилизованного пленника — раба (рабыни). Это важно подчеркнуть, поскольку в чисто монгольской среде эти выражения не употреблялись. Это именно сленг (уничижающий "мыслящую скотину" жаргон), выработанный на "стыке" завоевателя и покоренного. Пленник в глазах кочевого завоевателя — скот, "грязь". Но скот, имеющий душу и интеллект, обычно более возвышенный, тонкий, да и тело более чистое, чем у неумытого господина (и господин это видел и чувствовал). Отсюда, надо было не просто приказывать, а уничижать, оскорблять, лишать человеческого достоинства. С непонимающим скотом было обращение проще и мягче. Завоеватель — монгол-кочевник _ душевной утонченности цивилизованного пленника (пленницы) противопоставлял утонченное скотство, и не только это, а старался добраться до святая святых, до божественного в его душе. Этим он самоутверждался как властитель. И эта, культивировавшаяся столетиями монгольская чудо-мерзость вошла в архетип российской натуры, для иных даже стала "музыкой души". Великими матерщинниками были царь Петр I и его любимец Меншиков; они даже на государственных документах накладывали матерные резолюции.
Но еще более показательно, с точки зрения нашей темы панмонголизма, то, что матерщина стала для многих (и не только из "низшего сословия") как бы вторым разговорным языком. И дело не только в междометиях, в "подсаливании" разговора словечками, от которых уши вянут. Доходят до того, что вполне осмысленный разговор или монолог наполовину и более состоит из матерных выражений. Известны стихотворные перлы, состоящие на 80 % из таких словосочетаний. И еще любопытная деталь: есть слова, абсолютно непереводимые на нормальный язык и даже необъяснимые другими словами, а между тем русский душой безошибочно узнает их смысл. Таких слов много, не так ли? — спросил Гуру. Мне пришлось согласиться.
От автора:
Мат стал одним из орудий российского "панмонголизма" _ русификации. Я учился в МГУ и очень много общался с иностранными студентами. Все они уверяли, что российская матерщина распространяется у них на родине, как зараза. А японцев, вступающих в контакт с россиянами, даже специально натаскивают в области матерщины для лучшего понимания ими русской души.
Что же касается Украины, то матерщина стала распространяться здесь после ее "воссоединения" с "северным братом". Запорожцы ругались в основном по-своему, по-украински _ самыми употребительными ругательствами у них были "срака" (задница), "гомно" и "сучий син". Конечно, обидно было получать и такую награду. Но свою, от своих.
IMHO
И действительно, речь без мата как-то чище. К нему прибегаешь, дабы ругательство было еще более выразительно. Добавляет, так сказать, мерзости, отвращения во фразе. Хотя есть люди, виртуозно владеющие, как литературной речью, так и ненормативной лексикой. Не упомянуть Гоблина в этом контексте никак не получится. Читал интервью Градского, так он, по его же словам, тоже весьма любит выразиться. Да многие не находят в этой привычке ничего зазорного, но, тем не менее, матерятся в узком кругу своих. А никак не на улице, в очереди, в общественном транспорте. И не из-за страха наказания, а из осознания того, что это, все же, некрасиво. Иностранцам мы очень хорошо знакомы своими ругательствами. Забавно, многие мои знакомые, просто ради прикола, выучили ругательства на других языках. Такое вот общение получается. И так же тяжело избавиться от подобной гнусной привычки.
А вообще книжка занятная.
скачать dle 12.1